Malt, malteurs et maltage à VindolandaArticle 6 sur 8 Bière et manière de boire au fort de Vindolanda

6 - Les brasseurs à Vindolanda et dans les cités alentour.

 

6.1 Le brassage et le commerce de la bière (tablettes 182 et 482)

 

Un brasseur est nommé par la tablette 182.14. Atrectus ceruesar[ius est Atrectus le brasseur. Un cerues-arius est un marchand ou un brasseur de ceruesa. Le suffixe dérivatif en -arius désigne souvent un individu qui vend, s’occupe ou fabrique l’objet dénoté par le terme de base (e.g. subsellarius = fabricant de subsellia, ceruesarius = brasseur, tabernarius = celui qui travaille ou s’occupe de la taverne, sumptuarius = chargé des dépenses de la maisonnée, horrearius = superintendent d’un horreum, etc.)1. Atrectus agit en tant que civil, brasseur et marchand de bière. Atrectus est un nom commun en Britannia et en Gaule Belge. D’autres ceruesarii sont cites par les textes romains, par exemple un soldat de la flotte romaine du Rhin qui fait profession de negotiator ceruesarius. Les deux lignes 15-16 après le nom évoquent probablement des paiements faits par Atrectus pour des achats de fer et de graisse de porc.

 

Tablette 182
1  [..., pour le prix d’un clairon
2  ... 15 modi, 12 denarii, 1_ asses ]]
3  Idem, pour la blanchisserie, 2 denari, 2 asses
4  [[Sabinus de Trier, 38_ denarii, 2 asses]]2
5  Ircucisso, pour part du prix du bacon, 13_ denarii
6  Felicio le centurion, bacon, 45 pounds
7  Idem, bacon-lard, 15_ pounds
8  total, 60_ pounds, 8 denarii, 2 asses
9  Idem, il (?) a reçu pour la blanchisserie 6 denarii, 2 asses
10  Vattus ...
11  [[Victor ...]]
12  [[pour prix d’un cheval ...]]
13  [[Exomnius le centurion, denarii ...]]
14  Atrectus le brasseur,
15  comme part du prix du fer, denarii
16  pour prix de la graisse de porc, 11 denarii 2 asses
17  Andecarus, denarii
18  Sanctus, denarii
19  …

 

Le fragment de la tablette 482 semble faire état du test de la bière livrée. L'expression "de gustis ceruesarum " pourrait vouloir dire "du goût de la bière".

 

Tablette 482
4   de · gustis · ceruesa
5   rum

 

 

  6.2   La vente de drêches aux voyageurs (tablette 185)

La tablette 185 enregistre des dépenses de voyages. Plusieurs endroits sont localisés : Isurium (Aldborough), Cataractonium (Catterick) et Vinovia (Binchester). Le voyageur(s) a du aller de York à Vindolanda en passant par Corbridge, et retour. Les dépenses de voyage incluent nourriture, logement, équipement de transport, fourrage pour animaux de trait. A côté de l’orge crue, les fourrages incluent des grains épuisés de brasseurs (faeci). Le même mot apparaît aux lignes 7, 9, 18, 23 et 25, et implique que les drêches ont été fournies en chaque lieu et aux différentes dates par des sortes de relais ou d’hôtellerie.

Faex (datif faeci) signifie "lie", "sédiment", une sorte de vin bon marché, ou encore les résidus de brasserie après fermentation, utilisés dans quelques pratiques médicales (Pline, Med. 3.6, ebuli folia ... mixta cum faece ceruesiae ... in linteolo alligantur). Cependant, chaque item énuméré par le compte 185 appartient au domaine de l’alimentation animale, pas de la nourriture humaine. Nous préférons voir dans le faex les grains épuisés par le brassage, reconvertis en aliment pour animaux après mélange avec de l’orge, en résumé de la drêche.

 

Tablette 185
1-5  traces  (lignes 5-10). Traces
5  faeci (denarii) s(emissem)  pour de la drêche, denarii _
6  [.] Idus Iulias i...io  Juillet (8-13) à Isurium (?)
7  faeci (denarii) (quadrantem)  pour de la drêche, denarii _
8  I]dus Iulias traces  Juillet (9-14) ...
9  faeci (denarii) (quadrantem)  pour de la drêche, denarii _
10  [..] Idus Iulias a[  Juillet (10-14), ...
11  traces of six lines  ...
17  [[ c.12 ]]c[c.3] traces viii[  (lines 17-29) ... 8 ...
18  faeci (denarii) (quadrantem)  pour de la drêche _ denarii,
19  hordei m(odium) i (denarii) s(emissem) (assem i)  d’orge, 1 modius, _ denarii, 1 as
20  axes carrarios  axes de charriots,
21  duos ad raedam (denarios) iii s(emissem)  deux pour un charriot, 3_ denarii
22  sal aue.am (denarium) i  sel et fourrage (?) ..., 1 denarius
23  Isurio faeci (denarii) (quadrantem)  à Isurium, pour de la drêche, denarii _
24  Cataractonio locario (denarii) s(emissem)  à Cataractonium, pour l’hébergement (?), denarii _
25  faeci (denarii) (quadrantem)  pour de la drêche, denarii _
26  Vinouis subunc.lon.s (denarii) (quadrantem)  à Vinovia, pour des chemises (?), denarii _
27  frumenti traces  du blé, ...
28  fiunt (denarii) lxxiix s(emis) (quadrans)  total, 78_ denarii
29  summa omnis (denarii) lxxxxiiii s(emis) (quadrans)  Total général, 94_ denarii ...

La tablette 581 apporte une autre information. Elle cite deux fois un brasseur (581 a.6, b.17) dans un compte de fourniture de volailles (poulets, oies). Le brasseur semble pouvoir en élever parce qu'il peut les nourrir avec la drêche de ses brassins.

 


1 Cf. ueterinarius, la désignation d’un veterinarian en anglais, vétérin-aire en français.

2 C'est le seul texte de Vindolanda qui précise l'origine d'un individu. Trèves est particulièrement approprié pour les unités bataves et tungriennes dont on sait qu'elles se trouvaient à Vindolanda à l'époque pré-hadrienne.

Malt, malteurs et maltage à VindolandaArticle 6 sur 8 Bière et manière de boire au fort de Vindolanda